All posts

The Arabic alphabet, the Egyptian way

Same letters as everywhere else. Different sounds.

June 17, 2026 8 min read

You find a nice Arabic alphabet chart, you learn that ج is "jeem" and makes a "j" sound, you feel good about yourself, and then you watch an Egyptian movie and nobody is saying "j" anywhere.

This is the alphabet again, but with the sounds you'll actually hear in Egypt. Same 28 letters, same shapes. Just the everyday spoken version rather than the formal one.

One note before we start: I'm going to write the sounds in franco (the Arabic chat alphabet), where numbers stand in for letters English doesn't have. 7 is ح, 3 is ع, 2 is a hamza. You'll pick it up as we go.

The letters that change in Egyptian

Most letters are straightforward. ب is "b", م is "m", ف is "f". What you see is what you get. But a handful change in Egyptian, and these are the ones to learn first, since they trip up most beginners.

ج is a hard G.

Not "j", unless you're reading the news. جمل is gamal (camel), جميل is gameel (beautiful), جديد is gedeed (new). "Jameel" will be understood, but it sounds like a textbook.

ق usually just… disappears.

This is the famous one. In Standard Arabic ق is a deep "q" from the back of the throat. In Cairo it mostly turns into a hamza, the little catch in your throat in "uh-oh". So قلب (heart) becomes alb, not qalb. قهوة (coffee) becomes 2ahwa.

Not always, though. More formal words keep the q. قرآن stays Qor'an. قانون (law) stays qanoon. There's no clean rule. You learn which words keep it word by word, the way English speakers know "colonel" is "kernel".

ث ذ ظ, the "th" letters nobody pronounces.

Standard Arabic has the English "th" sounds. Egyptian mostly doesn't. They collapse:

  • ث becomes T or S. ثوم (garlic) is Tom, ثانوية (secondary) is sanaweya.
  • ذ becomes Z (sometimes D). ذهب (gold) is dahab, إذاعة (radio) is eza3a.
  • ظ becomes a heavy Z. ظرف (envelope) is zarf.

If you grew up being told Arabic has those nice "th" sounds, quietly let them go in Egypt.

The throat letters

Now the hard ones. There's a group of letters made deep in the throat, and these are the sounds English just doesn't have. No shortcut here. You have to hear them and copy them.

  • ح (7a): like fogging up a mirror, but tighter. حبيب is 7abib (beloved).
  • خ (kh): the sound at the end of "Bach". خير is kheer (goodness).
  • ع (3ein): the tricky one. A tightening in the throat, with no English equivalent. عربي is 3arabi (Arabic).
  • غ (gh): like a French R, a soft gargle. غالي is ghali (expensive).
  • ه (h): soft, like an English "h".
  • and the hamza ء, the glottal stop from earlier.

ع takes time, and it's fine to be bad at it for a while. You'll get it by imitation, not from a written description.

One thing that helped me: a lot of teachers group the alphabet by where the sound is made: throat, tongue and teeth, lips. Once you start feeling where a letter sits in your mouth, the throat letters feel less random.

They all connect, except six

Arabic is cursive. Letters join up, so each one has a slightly different shape depending on whether it's at the start, middle, or end of a word. Your eyes sort this out faster than you'd think, and you stop noticing the four forms fairly quickly.

The part worth knowing up front is the six kicking letters:

ا و د ذ ر ز

These six connect to the letter before them, but not the letter after, so they leave a small gap mid-word. Look at دكتور (doktor, doctor) and notice how it breaks apart after the د and the و. Once you know these six, a lot of "why is there a space there" questions answer themselves.

Three letters that get their own paragraph

A few odds and ends the charts tend to skip:

لا (lam-alif). When ل and ا meet they fuse into one shape, لا. It's not a new letter, it just looks like one. You'll see it constantly. لا literally means "no".

ة (taa marbuta). The little circle-with-dots at the end of words, almost always feminine ones. مدرسة (madrasa, school), قطة (2otta, cat). It sounds like a soft "a", and sometimes a "t" when the grammar calls for it. Don't overthink it yet.

ء (hamza), one more time. The unofficial 29th letter, a glottal stop, and it likes to perch on top of other letters: أ on an alif, ؤ on a waw, ئ on a ya, or just float on its own. Which seat it takes depends on the vowels around it, and that's honestly a whole post of its own.

So where does that leave you

Same 28 letters everyone learns. The shapes don't change. What changes is a small set of sounds (ج ق ث ذ ظ) and a handful of throat letters that take time and a lot of listening. Learn those distinctions first and the gap between the chart and how people actually talk mostly closes.

If you want to actually click through the letters and hear each one, I built an interactive version of all of this: the full alphabet with the Egyptian sounds, the articulation groups, and the kicking letters.

It's here →

That's the gist. The rest is listening.